记得第一次听《月光下的凤尾竹》是葫芦丝版纯音乐,觉得非常非常好听,后来又听了伽菲伽而版的,那声音简直是绕梁三日而不绝!你得说,南方的歌曲,真的还得让南方的歌手来唱才能唱出原汁原味的感觉来!!!
打住,对这首歌的喜爱之情我不想多言,我对这首家喻户晓的民歌的谱曲没有任何话要说,我要说的,是这首歌的歌词。
因为伽菲伽而不是原唱,且对歌词做过修改。我又百度了一下,才知道原唱以及原版的歌词。
刚开始的时候,我还很不理解为什么要改歌词,但是当我仔细读了几遍原版歌词之后,一切就全部真相大白了。
什么叫“痴情的小伙子 野藤莫缠槟榔树”!?
“姑娘啊我的心已经属于人 金孔雀要配金马鹿”可以,没问题,但是。。。
“竹楼里的好姑娘 为谁敞开门又开窗户 哦是农科站的小岩鹏 摘走这颗夜明珠”
。。。。。。
我是个80后,对此歌创作时的背景一无所知,后来才看了许锡良的文章才知道,上个世纪八十年代里,那时兴“四化”,农业科学现代化的呼声很高。
如此一来事情就好理解了!
这个美丽的傣族姑娘爱上的是汉族小伙子,而且是一个有点文化与农业技术的外来户,为他开窗户又开门,心扉完全向一个懂农业技术的汉族小伙子敞开了。
仅仅是因为他是农科站的,他就成了“金马鹿”!?
就因为他能够有办法让农田多打粮食,而痴心的傣族小伙子却不能够,姑娘就爱上他了!?
请问这位“夜明珠”般的“好姑娘”,你的爱情观是什么?
你爱的到底是男人的人品,还是他家的粮食?
姑娘你可听到了吗——“多少深情的葫芦笙 对你倾诉着心中的爱慕”
可你呢?“哎金孔雀般的好姑娘 为什么不打开哎你的窗户”
你觉得那些会演奏胡芦丝的痴心傣族小伙不如农科站的小岩鹏那么有文化,所以他们就都是“野藤”,不配你这棵“槟榔树”是么!?
追求爱情是每个人的权利,一个小伙子追求自己心中心仪的姑娘是可以理解的。
一个姑娘不接受一个小伙子的追求,也是正常的。
爱上本地的痴心傣族小伙也好,有知识的汉族小伙也罢,那都是姑娘自己的权利。
但是怎么能把那些痴心的傣族小伙子说成“野藤”呢!!?还“野藤莫缠槟榔树”!!?你干嘛不直说“癞蛤蟆莫吃天鹅肉”呢!!!!?
恶心的歌词,活活地把一位天仙般的夜明珠给唱俗了,把美丽的爱情给生生地套上了政治的面具!!!
看了许老师的帖,也明白——歌曲与歌词其实都容易打上一个时代的印记。
我只能很遗憾地说:就因为这几句原版歌词,这首曲子无比优美动人的民歌,直接降低了不止一个档次!
别说我神经敏感上纲上线,我恰恰是因为太喜爱这首歌才不吐不快!
也许还有人觉得我是小题大作了,那么我想反问一句:
如果歌词本身没问题,那么为什么后来的歌手都把歌词改掉了呢!?
而且无一例外地都把那句“野藤莫缠槟榔树”给删掉了呢!?
为什么其他很多著名的民族情歌像“掀起你的盖头来”“敖包相会”“达坂城的姑娘”“花儿为什么这样红”“在那遥远的地方”“阿里山的姑娘”“康定情歌”等等等等就没人改歌词呢!?
还有,竟然还有人把最后一句无比唯美的歌词“一起走向那绿色的雾”改成了“一起走进结婚登记所”!!!还就这么唱出来了!!!
。。。。。。
我只有一句话,改这句的你脑子进米田共了吧!!!
(还好伽菲伽而没这么唱,否则我真要摔音箱了)
(其实被篡改的又何止一个凤尾竹。。。。。就像大家都知道一吕二赵三典韦,你可知道最早的是一吕二马三典韦吗。。。。)
最后再很无奈地说一句。。。看百度百科才知道:这歌最初是为了在傣族地区能顺利宣传“计划生育”而创作的。。。
我直接瞎眼了。。。真tm后悔百度了这首歌。。。。。。
下载地址:
http://f1.xiami.net/2826/14791/07%20182177_106497.mp3
附原版完整歌词(真心喜欢这首歌的朋友最好别看了,真的):
月光啊下面的凤尾竹哟
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
光彩夺目像夜明珠听啊
多少深情的葫芦笙
对你倾诉着心中的爱慕
哎金孔雀般的好姑娘
为什么不打开哎你的窗户
月光下的凤尾竹
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
歌声啊甜润像果子露
痴情的小伙子
野藤莫缠槟榔树
姑娘啊我的心已经属于人
金孔雀要配金马鹿
月光下的凤尾竹
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
为谁敞开门又开窗户
哦是农科站的小岩鹏
摘走这颗夜明珠哎
金孔雀跟着金马鹿
一起啊走向那绿色的雾哎
附许老师博客原帖:
http://blog.ifeng.com/article/4251925.html
[
本帖最后由 HyperZ 于 2012-12-14 20:26 编辑 ]