PARIS — As if President Francois Hollande of France did not have enough trouble with a stagnant economy and a scandal over his former budget minister’s secret overseas bank accounts, now his camel has been eaten.
Grateful Malian authorities gave the baby camel to Hollande during a triumphant visit to Mali in early February, after French troops intervened to drive back Islamist rebels who had seized the north of the country.
The French president, who was traveling with his defense minister, Jean-Yves Le Drian, joked then that he could use the camel in Paris to get around traffic jams. But the animal screeched constantly and did not seem to enjoy the president’s attempt to pat it on the head. In the end, Hollande left his baby camel in the care of a family in Timbuktu.
与总统同行的法国国防部长Jean-Yves Le Drian开玩笑说他以后可以坐骆驼避开巴黎的交通堵塞。但这只骆驼似乎并不享受总统对它脑袋的轻拍,一直尖叫不断。最终,奥朗得把骆驼宝宝交给通布图的一户人家照看。
The family, evidently misunderstanding the purpose of the custody arrangement, proceeded to slaughter the camel and feast on it. According to local reports, it was fashioned into a tasty tagine.
可是这家人很明显误会了安排监护的目的,把骆驼宰杀并吃掉了。根据当地媒体的说法,该骆驼被炖成美味。
As soon as we heard of this, we quickly replaced it with a bigger and better-looking camel
Embarrassed Malian authorities said Tuesday that they would give Hollande a replacement camel, and that this time they would deliver it to him in France.
“As soon as we heard of this, we quickly replaced it with a bigger and better-looking camel,” an official in Timbuktu told the Reuters news agency. “We are ashamed of what happened to the camel,” said the official, who asked Reuters not to identify him because he was not authorized to speak to the media. “The new camel will be sent to Paris. It was a present that did not deserve this fate.”
Le Drian, the defense minister, was in charge of giving Hollande regular updates on the camel’s status and had to inform him of its piquant end last week, according to the French magazine Valeurs Actuelles.
Popeye the Sailor Man
Make sure their not dressed up as horses.
确实不是马伪装成骆驼的,搞清楚了。
John_R_Smith
The next gift will be camelflaged I'm sure.
下回送礼就不会这么大张旗鼓了,肯定的。
Fat Freddies Cat
I wonder if they ate him with a little Hollandaise sauce...
我想知道他们吃的时候有没有放荷兰酸辣酱啊。(双关,荷兰酱的发音为奥朗得......)
Radman
...And washed down with a little camelmeal tea.
...饭后再来点卡梅茶。(接应楼上,应该指的是英国首相卡梅隆。)
rockanahardplace
Oh god ....I just wanted to get through the article and read these posts....you my friend are truly funny
我勒个去......你的回复正是我看完报道所想的......老哥你真有意思。
Gerhard Hoffnung
Great original post and response. Thank you both for the laughs.
伟大的原创回复和恰到好处的点评。多谢了两位,我笑了。
John_R_Smith
:D
嘻嘻。
dannyR
Hump h.
好高的驼峰。
John_R_Smith
That's the spirit!
好吐槽!
northern vigor
I hear this was Harper's fault.
我听说关于此事乃是哈珀的错。
Hesiod
The ship of the desert, to be followed by dessert.
食用沙漠之舟之后要来点甜品。
Jimmywipestwice
One hump or two?
此骆驼单峰还是双峰?
John_R_Smith
Camelmel cake with dromintary icing
卡梅蛋糕加冰:)
mrbuddhafreak
If it needed more flavor, I thought this story was from 'the Onion'.
如需更多吐槽,我觉得本文来自“洋葱”。(洋葱新闻网,以杜撰方式报道真实新闻的一个组织。)
sometown
Was the camel named Joe? Maybe the Malians should just send the French Prez a cartoon of Camels.
这只骆驼叫乔吗?也许马里人给法国总统送只卡通骆驼就可以了。
chaos111_99
Or a packet,the French love to smoke camel.
或者一包骆驼牌香烟,法国人的最爱。
dogbite186
Wherever the French went in the world and whatever colonies they ultimately abandoned - clearly, nothing but culture, class and taste are left behind.
全世界所有法国人去过的地方以及他们最终放弃了的殖民地——很明显,除了文化、阶级和口味啥都没留下。
WakeUpSheeple1111
Quebec
魁北克。
brianamb
Hilarious !! LOL
好欢乐!!哈哈。
El Berta
Oopsy, best attach instructions to the next one.
哎哟喂,对下只骆驼最好的说明指南.
joegoodman
They should have given him a dog; the Muslims wouldn't eat that, at least admit to eating it.
马里人应该送他只狗的嘛;穆斯林不吃狗肉,起码大义上不吃。(穆斯林是不吃猪肉吧?)
northern vigor
I don't think a camel would be safe in France either.
我可不觉得骆驼到了法国就安全了。
M
Especially not in France, even more cholesterol risk there - far too much sauce.
千万别去法国,那里的胆固醇更多——酱汁太多了。
Roland Young
Don't use "gifted" use "given"!
别说“馈赠”,要说“给予”!
cnote306
Wrong.
Gifted and given are two different words... "I was given the camel after paying the full asking price"
不对。
馈赠和给予两个词语是不一样的........“我付了全价后(某人)把骆驼给我了。”
cnote306
Nearly the exact same thing happened when I asked the Ming-Woo family to look after my dog
我拜托明宇家照顾我的狗狗的时候差点发生了同样的事情。
rattler
One hump or two ??
单峰还是双峰??
John_R_Smith
We should all be insulted Peter MacKay didn't get a delicious camel too.
notleftnotright
Ohhhh Allah....Is this the equivalent for Muslims of us eating Bambi...lol
哦主啊......这是穆斯林对咱吃小鹿斑比的回应吗......哈哈
M
AAAAAhhhhhhhhhhhhhhhhh!!! LOL. Good one.
哈哈哈哈哈!!笑死了。这句不错。
Wayne Phillips
oops, re-Tweet that camel
哎呀,转发此骆驼。
Kelz
I wonder if they gave the camel a Marlborough before it's Final Reward.
我想知道他们在宰杀烹饪之前有没有给那只骆驼抽根万宝路。
UH Toronto
And sending a camel to Paris (home of some of the best annual your labour riots) is a better fate?
送到巴黎去的骆驼命运会更好吗?(巴黎是历年劳工骚乱大本营)
John_R_Smith
Mascot
吉祥物:)
anon186466774
Did they eat a long necked goose with it?
他们吃骆驼的时候有配长颈鹅吗?
Jimmywipestwice
Given all the tainted American beef, Australian camel meat has become hot new import!
Camel meat is healthier than beef – it has more protein and doesn’t contribute to heart disease. And Americans, who just learned that half of their meat supply is “tainted” are looking for new meat to put on their dinner tables. And it looks like camel meat is the way to go. “Camel is a popular food in the Middle East, North Africa and Europe"